Dars-e bist-o-hashtom

Fatemeh Baraghani & Mahboobeh Abbasgholizadeh

28.1
Nima: Omid, dari che kar mikoni?
Nima: Omid, wat ben je aan het doen?
Nima: Omid, what are you doing?
Omid: Daram televisioon tamashami mikonam.
Omid: Ik ben televisie aan het kijken.
Omid: I am watching television.
Nima: Ba'desh mikhahi che kar koni?
Nima: Wat wil je daarna doen?
Nima: What will you do next?
Omid: Mikhaham dars bekhoonam.
Omid: Ik wil studeren.
Omid: I want to study.
Nima: Asr mikhahi che kar koni?
Nima: Wat wil je vanavond doen?
Nima: What will you do (this) evening?
Omid: Mikhaham beram (be) sinema. To ham miayi?
Omid: Ik wil (naar) de bioscoop gaan. Kom je ook?
Omid: I want to go (to) the cinema. Are you coming too?
Nima: Na, man va baradaram mikhahim ba ham bazi konim.
Nima: Nee, ik en mijn broer gaan samen spelen.
Nima: No, me and my brother are going to play together.
.

.
.
.
Navid: Baba, mikhahid koja berin (=beravid)?
Navid: Papa, waar wilt u naar toe gaan?
Navid: Dad, where do you want to go?
Pedar: Ma mikhahim berim khoone-ye madarbozorg.
To ne-mikhahi biyayi?
Vader: We willen naar het huis van oma gaan.
Wil je niet (met ons) meegaan?
Father: We want to go to grandmother's house.
Don't you want to go (with us)?
Navid: Na, doost-ham (=doost-hayam) mikhan beran park.
Man ham mikham ba oona (=anha) beram.
Navid: Nee, mijn vrienden willen naar het park gaan.
Ik wil met hun meegaan.
Navid: No, my friends want to go to the park.
I want to go with them.
Pedar: Boroo. Amma zood bargard.
Vader: Ga, maar gauw terugkomen.
Father: Go, but come back soon.

28.2
Madar: Doost-at mikhahad che kar konad?
Moeder: Wat wil je vriend(in) doen?
Mother: What will your friend do?
Mina: Mikhad ba pedarash bere moosaferat.
Mina: Ze/hij wil op reis gaan met haar vader.
Mina: She/he wants to go on a journey with her father.
Madar: Chand rooz mimoonan?
Moeder: Hoeveel dagen blijven ze (weg)?
Mother: How many days will she stay (away)?
Mina: Oona mikhahand dah rooz bemoonand.
Mina: Ze willen tien dagen blijven.
Mina: They want to stay ten days.

Nazi: Mikham beram tavallod-e Maryam.
Nazi: Ik wil naar de verjaardag van Maryam.
Nazi: I want to go to the birthday of Maryam.
Mahnaz: Mikhahi chi barash bekhari?
Mahnaz: Wat wil je kopen voor haar?
Mahnaz: What will you buy for her?
Nazi: Man-o Mina mikhahim barash balooz bekharim.
Nazi: Ik en Mina willen een blouse voor haar kopen.
Nazi: Me and Mina want to buy a blouse for her.

28.4
Tabastoon koja mikhahi beri?
Mikhaham beram Isfahan.
Waar wil je in de zomer heen gaan?
Ik wil naar Isfahan gaan.
Where will you go this summer?
I want to go to Isfahan.

Aghaye mo'allem, shoma mikhahid che kar konin?
Docent, wat wilt U doen?
Teacher, what will you do?

Mikham emtehan begiram.
Ik wil een toets geven.
I want to give a test.

28.5
Salam, man Shiva hastam.
Dag, ik ben Shiva.
Hello, I am Shiva.
Emrooz panjshanbe ast.
Vandaag is het donderdag.
Today is Thursday.
Farda tavallod-e Maryam ast.
Maryam is morgen jarig.
Maryam has birthday tomorrow.
Man mikhaham farda be jashn-e tavallod-e Maryam beravam.
Ik wil morgen naar het verjaardagsfeest van Maryam gaan.
Tomorrow I want to go to the birthdayparty of Maryam.
Emrooz man va Mina mikhahim be farooshgah beravim.
Mina en ik willen vandaag naar de winkel gaan.
Mina and me want to go shopping today.
Ma mikhahim baraye Maryam yek blooz bekharim.
We willen één blouse voor Maryam kopen.
We want to buy a (one) blouse for Maryam.
Farda Sara ham be jashn-e tavallod-e u miayad.
Sara komt morgen ook naar haar verjaardagsfeest.
Sara will come to her birthdayparty also tomorrow.
U mikhahad beraye Maryam yek joft kafsh bekharad.
Ze wil een paar schoenen voor Maryam kopen.
She wants to buy a pair of shoes for Maryam.
Maryam va khanevadash mikhahand hafteye ayendah
be Amrika beravand.
Maryam en haar familie willen volgende week
naar Amerika gaan.
Next week Maryam and her family want
to go to America.
Omidvaram betoonim sal-e digar ham tavallod-e Maryam
ra dar Iran jashn begirim.
Ik hoop dat we de verjaardag van Maryam ook volgend jaar
in Iran (feest) vieren.
Next year I hope that we celebrate Maryam's birthday
in Iran.
.
28.7
A: Man Shiva hastam.
A: Ik ben Shiva.
A: I am Shiva.
B: Emrooz mikhaham be forooshgah beravam.
B: Vandaag wil ik naar de winkel gaan.
B: Today I want to go to the store.
P: Farda ma be tavallod-e Maryam miravim.
P: Morgen willen we naar de verjaardag van Maryam gaan.
P: Tomorrow we want to go to the birthday of Maryam.
T: Ma mikhahim baraye Maryam balooz bekharim.
T: Wij willen een blouse voor Maryam kopen.
T: We want to buy a blouse for Maryam.
Sh: Ma mikhahim kafsh bekharim.
Sh: Wij willen schoenen kopen.
Sh: We want to buy a pair of shoes.
Jm: Sara mikhahad baraye u kafsh bekharad.
Jm: Sara wil schoenen voor haar kopen.
Jm: Sara wants to buy shoes for her.
Ch: Maryam va khanevade-ash mikhahand ba Amrika beravand.
Ch: Maryam en haar familie willen naar Amerika gaan.
Ch: Maryam and her family want to go to America.

EXTRA WOORDEN

Omid Hoop Hope
Omid dashtan Hoop hebben To have hope
Omidvar Hoopvol Hopeful
Omidvar kardan Hoop geven To give hope
Omidvar boodan Hopen/hoopvol zijn To hope
Khoda kone Als God het wil God willing

Negah kardan (be) Kijken naar To look at
Tamasha kardan Kijken naar To watch at
Ba'd Daarna Joft Twee stuks/paar A pair
Sale digar Volgend jaar Next year
Hafteye Ayande Volgende week Next week
Ayande Toekomst Future
Khastan Willen To want
.
Emtehan Toets Test
Dars Les Lesson
Dars khandan Leren/studeren To study/learn
.
Amadan Komen To come
Raftan Gaan To go
Bargashtan Terugkomen To come back
Zood Vlug/snel/spoedig/gauw Soon/quick/fast
Mandan (Ver)blijven To stay
Kharidan Kopen To buy
.
Hadiye/kado dadan Cadeau geven To get a present
Hadiye/kado gereftan Cadeau krijgen To give a present

EXTRA WOORDEN (Farsi asan methode 4)
.
Hosn Schoonheid Beauty
Sana Prijzen To praise
Tabi'at Natuur Nature
Ghalb Hart Heart
Rostan Groeien To grow
Gheir Vreemdeling Stranger
Goo'i Alsof As if
Mojarrad Alleen Single/alone
Tar Donker Dark
Deldade Minnaar Lover
Mehraban Aardig Kind
Pakdel Mooi van hart Pure-hearted
Geran baha Kostbaar Precious
Sepordan Toevertrouwen To entrust
.
Barkat Rijkdom Affluence/welfare
Harkat Actie Action
Chi-zaki Iets Something
Chi-ha Veel Many things
.
Dar in fasele Tussentijd Meantime
Dar heine Terwijl While
Pa be farar gozashtan Vluchten To flee
Va gozashtan Vertrekken naar To leave to
His Stil Silent
Saket Stil Silent
Aram Rustig Quiet
.
Moshkel chist? Wat is het probleem? What's wrong?
Bartaraf shodan Genezen To cure
Moshkel Probleem Problem
Mosaken Pijnstiller Painkiller
Dard Pijn Pain
Vakonesh Reactie Reaction
Faramoosh kardan Vergeten To forget

EXTRA GRAMMATICA

Werkwoorden/Verbs:

Khastan Willen To want

Man mikhaham
To mikhahi
U mikhahad
Ma mikhahim
Shoma
mikhahid
Anha mikhahand

Tavanestan Kunnen To can

Man mitavanam
To mitavani
U mitavanad
Ma mitavanim
Shoma mitavanid
Anha mitavanand

Raftan Gaan To go

Man miravam
To miravi
U miravad
Ma miravim
Shoma miravid
Anha miravand

Dadan Geven To give

Man midaham
To midahi
U midahad
Ma midahim
Shoma midahid
Anha midahand

Danestan Weten To know

Man midanam
To midani
U midanad
Ma midanim
Shoma midanid
Anha midanand

Geen opmerkingen: