Dars-e bist-o-haftom

Nasir al-Din al-Tusi

.
27.1
Peyman: Salam Arman, chi shode?
Peyman: Dag Arman, wat is er gebeurd?
Peyman: Hello Arman, what has happened?
Arman: Salam Peyman. Mashinam kharabe.
Mitooni dorestash koni?
Arman: Dag Peyman. Mijn auto is kapot.
Kan jij het repareren?
Arman: Hi Peyman. My car broke down.
Can you fix it?
Peyman: Na, motasefam, nemitooman.
Bayid beberish pish mekanik.
Peyman: Nee, het spijt me, ik kan het niet.
Je moet het naar een monteur brengen.
Peyman: No, I am sorry, I can not.
You have to bring it to a mechanic.
Arman: Bebaram-esh pish-e mekanik?
Arman: Breng ik het naar monteur?
Arman: I bring it to mechanic?
Peyman: Are, ye(k) mekanik-e khoob sar-e khiyaboon-e.
Peyman: Oh, een goede monteur is aan de kop van de straat.
Peyman: Yeah, a (one) good mechanic is at the end of the street.
.


.
.
.
Omid: Un havapeymaha ro mibini?
Omid: Kan je die vliegtuigen zien?
Omid: Can you see the airplanes?
Bijan: Na, nemitoonam bebinam.
Bijan: Nee, ik kan ze niet zien.
Bijan: No, I can not see them.
Omid: Bala-ye un sakhteman-o bebin.
Omid: Kijk boven dat gebouw.
Omid: Look above that building.
Bijan: Are, hala mitoonam bebinamshoon.
Bijan: Oh, nu kan ik ze zien.
Bijan: Yeah, now I can see them.

Behrooz: Key mitoonam to-ro bebinam?
Beyrooz: Wanneer kan ik je zien?
Beyrooz: When can I see you?
Siroos: Jom'e khoone hastam.
Sirous: Vrijdag ben ik thuis.
Sirous: Friday I am home.
Behrooz: Pas jom'e mibinamat.
Behrooz: Dan zie ik je vrijdag.
Behrooz: Then I see you Friday.

27.2
Mas'ood: Farhad iyn televisioon kharabe.
Mitooni doroshtash koni?
Masood: Farhad deze televisie is kapot.
Kan je hem repareren?
Masood: Farhad this television broke down.
Can you fix it?
Farhad: Na, nemitoonam dorostash konam.
Farhad: Nee, ik kan hem niet repareren.
Farhad: Nee, I can not fix it.
.
Mihadi: Ki to khoone komak-et mikone?
Mihadi: Wie helpt je thuis?
Mihadi: Who helps you at home?
Miharan: Bishtar babam komak mikone.
Miharan: Mijn vader helpt me veel (=meer).
Miharan: My father helps me a lot (=more).
.
27.4
Mitooni iyn jomle ro bekhooni?
Kan je deze zin lezen?
Can you read this sentence?
Are, mitoonam.
Ja, ik kan het.
Yeah, I can.

Baraye Reza bekhoonesh.
Lees het aan Reza voor.
Read the sentence to Reza.
.
27.5
1 - Nemitoonam iyn jomle ra bekhoon-am.
-> Nemitoonam an ra bekhoon-am.
-> Nemitoonam ono bekhoon-am
-> Nemitoonam bekhoon-amesh.
1 - Ik kan deze zin niet lezen.
1 - I can not read this sentence.
2 - Iyn ha ra benevis-ash.
-> Iyn ro benevis-ash.
-> Benevisaseshoon
2 - Schrijf het (dat).
2 - Write it (that).

3 - Man ra negah kon.
-> Mano negah kon.
-> Negam kon.
3 - Kijk naar me.
3 - Look at me.

4 - Ma ra da'va nekon.
-> Ma ro da'va nekon.
-> Da'vamoon nekon.
4 - Maak geen ruzie met ons.
4 - Don not argue with us.
.
5 - Farda to ra mibinam.
-> Farda to ro mibinam.
-> Farda mibinamat.
5- Morgen zie ik je.
5 - Tomorrow I see you.
.
27.6
Nemoone: Mitooni be ma komak koni?
ya: Mitooni komak-emoon koni?
Voorbeeld: Kan je ons helpen?
Example: Can you help us?

Alef: Mitooni ba u sohbat koni?
ya: Mitooni bahash sohbat koni?
Alef: Kan je met hem/haar praten?
Alef: Can you talk to her/him?

Be: Amir mitavand an ra az to yad begirad?
ya: Amir mitoone az to yad begiradash.
Be: Kan Amir het van jou leren?
Be: Can Amir learn it from you?
Pe: Hame chiz ra mitavani be ma begooyi?
ya: Hame chiz ro mitooni behemoon begi?
Pe: Kan je alles tegen ons zeggen?
Pe: Can you say anything to us?
..
EXTRA WOORDEN

Chizi shodan/ettefagh oftadan Gebeuren To happen
Dorost kardan/ta'mir kardan Repareren To fix
Pish Naast/bij Next
Mikanik Monteur Mechanic
Bayad bordan Moeten brengen Have to bring
Nemoone Voorbeeld Example
Didan Zien To see
Bala Boven/op Above
Sakhteman Gebouw Building
Tavanestan Kunnen To can
Pas Dan Then
Chiz Ding Thing
Bishtar Meer More
Baraye Om te... /voor To...
Gereftan Pakken To get
Negah kardan Kijken naar To look at
Komak kardan Helpen To help
Da'va kardan Ruzie maken To argue
Yad gereftan Leren To learn
Ham ook too/also
Hame al/alles all/everything/anything
.
EXTRA WOORDEN (Farsi asan methode 4)
.
Emza kardan Tekenen To sign
Maraz Ziekte Sickness
Masjed Moskee Mosque
Haram Verkeerd Wrong
Glim Kleed Rug
Rava Nadashtan Niet toestaan Not to allow
Napasan didan Niet verlangen Not to desire
Be donya amadan Geboren worden To be born
Zistan Leven To live
Goonagoon Anders Different
Mahboobiyat Populariteit Popularity
Lezzat bordan Plezier hebben To enjoy
Motarjem Tolk Translator
Asar Werk Work
Sha'er Dichter Poet
Hamase sara Verhalende dichter Epic poet
Tarikh Geschiedenis History
.
Sahra Woestijn Desert
Ingoone Zo'n Such
Vorood Aankomst Arrival
Khalas kardan Vrij worden To get free
Veda' kardan Gedag zeggen To say farewell
Ma'loom Bekend Known
Nashenakhte Onbekend Unknown
Khaste gir Pak wat je wilt Take as you wish
.
EXTRA GRAMMATICA

Persoonlijke voornaamwoord/personal pronoun:

Man Ik I - ...am mij/me me
To Je You - ...at je/jou you
U Hij/zij He/she/it - ...ash hem/haar/het Him/her/it
Ma Wij We - ...eman ons us
Shoma Jullie You - ...etan jullie you
Anha Zij They - ...eshan ze them
.
Extra ra (=ro) voor tweede persoonlijk voornaamwoord
Extra ra (=ro) for second personal pronoun
Extra ra (=ro) bij voorwerp en actie
Extra ra (=ro) for object and action

Man ketab ra mikhanam Ik lees een boek I read a book
Man sib ra mikhoram Ik eet een appel I eat an apple
To ra mibinam Ik zie je I see you

Geen opmerkingen: