Dars-e bist-o-chaharom

Mahi siyahe koochooloo - Behrangi
.

24.1
Maryam: Maman, dar baste ast.
Maryam: Mama, de deur is dicht.
Maryam: Mam, the door is closed.
Khanom Amini: Bi-ya kelid-o be-gir
va dar-o baz kon.
Mevrouw Amini: Kom om de sleutel te krijgen
en maak de deur open.
Mrs. Amini,: Come here to get the key
en open the door.
Maryam: Kheyli tarik-e.
Maryam: Het is heel donker.
Maryam: It is very dark.
Khanom Amini: Cheragh-o roshan kon.
Mevrouw Amini: Doe het licht (=de lamp) aan.
Mrs. Amini: Turn the light (=the lamp) on.
Maryam: Kelide bargh kojast?
Maryam: Waar is de schakelaar?
Maryam: Where is the switch?
Khanom Amini: Kenar-e dar-e.
Mevrouw Amini: Het is bij de deur.
Mrs. Amini: It is at the door.
..


.
.
.
Khanom Amini: Maryam, otaghet kheyli kasife.
Mevrouw Amini: Maryam, jouw kamer is erg vies.
Mrs: Amini: Maryam, your room is very dirty.
Maryam: Bebakhshid maman, alan tamiz mikonam.
Maryam: Sorry mama, ik ga het nu schoonmaken.
Maryam: Sorry, mam, I am going to clean it now.
Khanom Amini: Man ham bayad zarfhaye kasifo beshooram.
Mevrouw Amini: Ik moet ook de keukenspullen schoonmaken.
Mrs. Amini: I have to clean the utensils also.
Maryam: Maman, satl-e ashghal-e otagh-am poor-e.
Maryam: Mama, de prullenmand van mijn kamer is vol.
Maryam: Mam, the wastebasket of my room is full.
Khanom Amini: Khob, biy-ar too kiseye zobale khali kon.
Mevrouw Amini: Goed, breng het om in de afvalzak te legen.
Mrs: Amini: Good, bring it to empty it in the bin.
.
24.2
A: Hava kheyli garm-e.
B: Alan panjere ro baz mikonam.
A: Het (=lucht) is heel warm.
B: Ik doe nu een raam open.
A: The air is very warm.
B: I open a window now.
A: Takhte siyah kheyli kasife.
B: Alan ono pak mikonam.
A: Het schoolbord is vies.
B: Ik ga het nu uitvegen.
A: The whiteboard is dirty.
B: I'm going and wipe it clean.
A: Iyn livanha khaliye.
B: Alan ono ro poor mikonam.
A: Die glazen zijn leeg.
B: Ik ga ze nu vullen.
A: These glasses are empty.
B: I am going to fill them now.
A: Iyn gaza sarde.
B: Alan ono garm mikonam.
A: Dit eten is koud.
B: Ik maak het nu warm.
A: This food is cold.
B: I make it warm now.
.
24.4
Kelas tarik-e.
Alan cheragh-o roshan mikonam.
De klas is donker.
Ik doe nu het licht aan.
The classtoom is dark.
I turn the light on now.
.
24.5
Amir panzdah sale ast.
Amir is vijftien jaar oud.
Amir is fifteen years old.
U yek khahar va yek barader darad.
Hij heeft een zus en een broer.
He has a sister and a brother.
Amir az baraderash bozorg tar,
amma az khaharash kochek tar ast.
Amir is ouder (=groter) dan zijn broer,
maar jonger (=kleiner) dan zijn zus.
Amir is older (=bigger) than his brother,
but younger (=smaller) than his sister.
Baraderash chahardah sale va khaharash heftdah sale ast.
Zijn broer is veertien jaar en zijn zus is zeventien jaar.
His brother is fourteen years and his sister is seventeen years.
Baraderash az u boland tar
va khaharash hamghade u-ast.
Zijn broer is langer dan hij
en zijn zus is net zo lang als hij.
His brother is taller than him
and his sister is the same height as he.
.
A: Amir az baraderash bozorg tar ast.
A: Amir is ouder dan zijn broer.
A: Amir is older than his brother.
B: Baraderash az khaharash koochak tar ast.
B: Zijn broer is jonger dan zijn zus.
B: His brother is younger than his sister.
P: Khaharash az baraderash bozorg tar ast.
P: Zijn zus is ouder dan zijn broer.
P: His sister is older than his brother.
T: Amir hamghade khaharash ast.
T: Amir is even lang als zijn zus.
T: Amir is the same height as his sister.
...
24.6
Iyn derakht kheyli boland ast.
Iyn derakht az derakht-haye digar bolandtar ast.
Iyn bolandtarin derakht-e khiyaban ast.
Deze boom is heel lang.
Deze boom is langer dan de andere bomen.
Deze boom is het langste van de straat.
This tree is very tall.
This tree is taller than the other trees.
This tree is the longest of the street.
.
Ketabe englisi geran ast.
Ketabe farsi gerantar ast.
Ketab japoni az hame-ye ketabha geran tar ast.
Ketab japoni gerantarin ketabforooshgah ast.
Het Engelse boek is duur.
Het Farsi boek is duurder.
Het Japanse boek is duurder dan de andere boeken.
Het Japanse boek is het duurste van de boekwinkel.
The English book is expensive.
The Farsi book is more expensive.
The Japanese book is more expensive than the other books.
The Japanese book is the most expensive book in the bookstore.
.
24.7
Moshtari: Bebakhshid, iyn pirahan chande?
Forooshnade: Haft hezar toman.
Moshtari: Kheyli geroone. Abiye chande?
Forooshnade: Un geroontare.
Haft hezar-o panzad toman.
Moshtari: Iyn sabze chande?
Forooshnade: Un geroontarin pirahanmoone. Yazdah hezar toman.
Klant: Pardon, hoeveel kost dit overhemd?
Winkelier: Zevenduizend toman.
Klant: Erg duur. Hoeveel kost de blauwe?
Winkelier: Die is duurder.
Vijf-en-zeventig honderd toman.
Klant: Hoeveel kost die groene?
Winkelier: Dit is ons duurste overhemd. Elfduizend toman.
Customer: Pardon, how much cost this shirt?
Shopkeeper: Seventhousand tomans.
Customer: Very expensive. How much cost the blue one?
Shopkeeper: This one is more expensive.
Seventy-five hundred tomans.
Customer: How much cost this green one?
Shopkeeper: This is our most expensive. Eleventhousand tomans.
.
Jad: Tim-e Alman, tim-e khobiye.
Hasan: Amma time Italia behatare.
Ali: Na tim-e Ispanya az har do behatare.
Jad: Amma tim-e Brazil behatarine tim footbale.
Jad: Het Duitse team, goed team.
Hasan: Maar het Italiaanse team is beter.
Ali: Nee het Spaanse team is beter dan deze twee.
Jad: Maar het Braziliaanse team is het beste voetbalteam.
Jad: The German team, good team.
Hasan: But the Italian team is better.
Ali: No the Spanish team is better than these two.
jad: But the Brazilian team is the best soccerteam.
...
24.8
Jad: Khatkesh-e Amir si sant-e.
Hasan: Khatkeshe Ali bolandtare panjah sante.
Ali: Amma khatkesh-e Hamid bolandtarin khatkeshe.
Sad sant-e.
Jad: De liniaal van Amir is dertig centimeter.
Hasan: De langere liniaal van Ali is vijftig centimeter.
Ali: Maar de liniaal van Hamid is de langste liniaal.
Het is honderd centimeter.
Jad: The ruler of Amir is thirty centimeters.
Hasan: The longer ruler of Ali is fifty centimeters.
Ali: But the ruler of Amid is the longest ruler.
.
Jad: Ramin kheyli chagh-e. Un haftah kilo'e.
Hasan: Amin chaghtare un haftah-o panj kilo'e.
Ali: Amma Sasan chaghtarin pesar-e kelas-e.
Un hashtad kilo'e.
Jad: Ramin is erg dik. Hij is zeventig kilo.
Hasan: Amin is dikker. Hij is vijf-en-zeventig kilo.
Ali: Maar Sasan is de dikste jongen van de klas.
Hij is tachtig kilo.
Jad: Ramin is very fat. He is seventy kilos.
Hasan: Amin is fatter. He is seventy-five kilos.
Ali: But Sasan is the fattest boy of the class.
.
24.9
Amir laghar-e.
Hamid laghartar-e.
Un laghartarin pesar-e kelas-e.
Amir is dun.
Hamid is dunner.
Hij is de dunste jongen van de klas.
Amir is slim.
Hamid is slimmer.
He is the slimmest boy of the class.
.
EXTRA WOORDEN

Boland - kootah
Lang/groot - kort/klein
Tall/large - short/small
Bozorg - koochak
Oud/groot - jong/klein
Old/big - young/little
Pir - javan
Oud/groot - jong/klein
Old/big - young/small
.
Kelid Sleutel Key
Tarik Donker Dark
Cheragh Lamp/licht Lamp/light
Kelide bargh Schakelaar Switch
Satl Emmer Bin
Ashghal/zobale Afval Waste
Avardan Brengen To bring
Kise Zak Bag
Khali kardan Legen/leeg maken To empty
Garm Warm/heet Warm/hot
Sarde Koud/koel Cold/cool
Hava Lucht Air
Roshan kardan Aandoen To switch on
Alan Nu Now
Pak kardan Schoonmaken/uitgummen/uitvegen To wipe out
Ono/an ra Dat That
Onora/Anha ra Die/ze These
Gaza Eten Food
Moon/-e ma Ons Our
Tim Team Team
Sant Centimeter Centimeter
Khatkesh Liniaal Ruler
Keshidan Tekenen To draw
.
EXTRA WOORDEN (Farsi asan methode 3)
.
Heivanat Dieren Animals
Parandegan Vogels Birds
Ahli Lokaal/huiselijk/huisdier Domestic
Khazandegan Reptielen Reptiles
Vahshi Wild Wild
Hasharat Insecten Insects
Giyah khar Planteneters Herbivorous
Goosht khar Vleeseters Carnivorous
Baghe vahsh Dierentuin Zoo
.
Asb Paard Horse
Olagh-khar Ezel Donkey
Shotor Dromedaris Dromedary
Gorbe Kat Cat
Sag Hond Dog
Gav Koe Cow
Moosh Muis Mouse
Goosfand Schaap Sheep
Gorg Wolf Wolf
Shir Leeuw Lion
Khers Beer Bear
Babr Tijger Tiger
Roobah Vos Fox
Fil Olifant Elefant

Kardadan Neushoorn Rhino
Meimoon Aap Donkey
Zarafe Giraffe Giraffe
Shahin Uil Owl
Kabootar Duif Dove
Ghoo Zwaan Swan
Morgh-abi Eend Duck
Panguan Pinguin Pinguin
Pelikan Pelikaan Pelican
Asbe-abi Nijlpaard Hippo
Mahi Vis Fish
Dolfin Dolfijn Dophin
Koose Haai Shark
Ghoorbaghe Kikker Frog
Pashe Mug Mosquito
Ankaboot Spin Spider
Zanboore asal Wesp Wasp
.
EXTRA GRAMMATICA
.
Imperatief/imperative:

Voeg toe/Add: be-
Neshastan Gaan zitten To Sit down
Shin
Beshin!
Beshinid!
.
Trappen van vergelijking/Degrees of comparison:
Voeg toe/Add: -tar
Voeg toe/Add: -tarin
.
Bozorg Groot Big
Bozorgtar Groter Bigger
Bozorgtarin Grootst Biggest

... az .... bozorgtar ... Groter dan ... Bigger than ...

Geen opmerkingen: