Dars-e bistom

Shahname- Ferdosi

20.1
A: Esmet chiye?
Esmam Shir-e Abi.
Wat is je naam?
Mijn naam is Shire Abi.

What is your name?
My name is Shire Abi.
B: Ahl-e kojaye?
Man ahle Haarlem hastam.
Waar kom je vandaan?
Ik kom uit Haarlem.

Where do you come from?
I come from Haarlem.
P: Koja zendegi mikonam?
Man dar Holland zendegi mikonam.
Waar woon/leef je?
Ik woon in Holland.

Where do you live?
I live in Holland.
T: Shoghlet chiye?
Man daneshamooz hastam.
Wat is je beroep?
Ik ben student.

What is you occupation?
I am a student.
Sh: Chand salete?
Man chehel sal-e hastam.
Hoe oud ben je?
Ik ben veertig jaar.

How old are you?
I am fourty years old.
Jm: Che rangi ro doost dari?
Man abi ro doost daram.
Welke kleur vind je mooi?
Ik hou van blauw.

What colour do you like?
I like blue.
Ch: Key az khab bidar mishi?
Saa't haft-o nim.
Hoe laat word je wakker?
Om half acht.

What time you do wake up?
At half past seven.
H: Key sham mikhori?
Saa't shesh.
Hoe laat eet je avondeten?
Om zes uur.

What time do you eat supper?
At six o'clock.
Kh: Rooz-e ta'til koja miri?
Man rooz-e ta'til daar khane mimanam.
Waar ga je op je vrije dagen?
Ik blijf thuis op de vrije dagen.

Where are you going during your holidays?
I stay at home during my holidays.
Dl: Chegoone be madrese miri?
Man ba do-charkh-e be madrese miram.
Hoe ga je naar school?
Ik ga op de fiets (=tweewieler) naar school.
How do you go to school?
I am going by bicycle to school.
Zl: Che varzeshi ro doost dari?
Man volleybal ro doost daram.
Welke sport vind je leuk?
Ik hou van volleybal.

What sports do you like?
I like to play volleyball.
R: Zaboon -e farsi ro doost dari?
Are, farsi zaboone shirini hast!
Hou je van de Perzische taal?
Ja, farsi is een mooie taal!

Do you like Persian language?
Yes, farsi is a beautiful language!
Z: Footbal bazi mikoni?
Na, man footbal bazi nemikonam.
Speel je voetbal?
Nee, ik speel geen voetbal.

Do you play soccer?
No, I do not play soccer.
J: Ghezaye Irani doost dari?
Bale, man ghezaye Irani doost daram.
Hou je van Iraans eten?
Ja, ik hou van Iraans eten.

Do you like Iranian food?
Yes, I like Iranian food.
S: Chand ta khahar va barader dari?
Man yek barader daram.
Hoeveel broers en zussen heb je?
Ik heb een broer.

Hoe may siblings do you have?
I have one brother.
.
20.2
Esmet chiye? Amin.
Wat is je naam? Amin.
What is your name? Amin.
.
Ma har do footbal bazi mikonim.
Wij spelen alletwee voetbal.
We play both soccer.
Amin ba machin be madrese mire,
amma man piade be madrese miram.
Amin gaat met de auto naar school,
maar ik ga lopend (=te voet) naar school.

Amin goes to school by car,
but I walk (=on foot) to school.
.
20.3
A: Man dar Teh'ran zendegi mikonam.
Koja zendegi mikoni?
Ik woon in Teheran.
Waar woon je?

I live in Tehran.
Where do you live?
B: Sandvich panir doost daram.
Kodam sandvich doost dari?
Ik hou van een sandwich met kaas.
Welke sandwich hou je van?

I like a sandwich with cheese.
What sandwich do you like?
P: Jom'e ha be kooh miravam.
Rooze ta'til koja miravi?
Op vrijdag ga ik naar de bergen.
Wat doe je op je vrije dagen?

On Fridays I go to the mountains.
What do you do during your holidays?
T: Saa't panj be khane barmigardi.
Key be khane barmigardam?
Om vijf uur kom ik terug naar huis.
Hoe laat kom je terug naar huis.

At five o'clock I come back home.
What time do you come back home?
Sh: Ba atobus be forooshgah miravam.
Chegoone be forooshgah miravi?
Met de bus ga ik naar de winkel.
Hoe ga je naar de winkel?

By bus I go to the store.
How do you go to the store?
Jm: Yek khahar va yek barader daram.
Chand ta khahar va barader dari?
Ik heb een zus en een broer.
Hoeveel zussen en broers heb je?

I have a sister and a brother.
How many siblings do you have?
Ch: Iyn glim panj hezar toman ast.
Iyn glim chand ast?
Dit kleedje is vijfduizend toman.
Hoeveel kost dit kleedje?

This rug is fivethousand tomans.
How much does this rug cost?
.
20.4
Man dar tabestan shena mikonam.
A: To dar tabestan shena mikoni.
B: Shoma dar tabestan shena mikonid.
P: U dar tabestan shena mikonad.
T: Ma dar tabestan shena mikonim.
Sh:Anha dar tabestan shena mikonand.
Jm: Man dar zamestan eski mikonam.

Anha roozhaye shanbe farsi mikhanand.
A: Ma roozhaye shanbe farsi mikhanim.
B: U roozhaye shanbe farsi mikhanad.
P: To roozhaye shanbe farsi mikhani.
T: Shoma roozhaye shanbe farsi mikhanid.
Sh: Man roozhaye shanbe farsi mikhanam.
Jm: Anha roozhaye yekshanbe farsi mikhanand.
Ch: Ma roozhaye jom'e farsi mikhanim.
H: U roozhaye jom'e englisi mikhanad.
Kh: To roozhaye jom'e riazi mikhani.

20.5
A: Sar - chesm - dast - dard - pa - dahan
A: Hoofd - oog - hand - pijn - been - mond
A: Head - eye - hand - pain - leg - mouth
B: Ta'til - rooz - shab - zohr - daghighe - saa't
B: Vrije tijd - dag - avond - middag - minuut - uur
B: Holidays - day - night - afternoon - minuut - hour
P: Moosighi-sinema-zamestan-teater-naghghashi-mojasamesazi
P: Muziek-bioscoop-winter-theater-schilderij-beeldhouwwerk
P: Music - cinema - winter - theater - painting - sculpture
T: Jaket - kif - balooz - joorab - dastkesh - shalvar
T: Jack - tas - overhemd - sok - handschoen - broek
T: Jacket - bag - shirt - sock - glove - trousers
Sh: Zard - germez - ghave'i - rang - banafsh - sefid
Sh: Geel - rood - bruin - kleur - paars - wit
Sh : Yellow - red - brown - colour - purple - wit
Jm: Chagoo - parch - gashogh - berenj - changal - kard
Jm: Mes - kan - lepel - rijst - vork - mes
Jm: Knife - can - spoon - rice - fork - knife
Ch: Mo'allem - dayi - halle - emma - paderbozorg - mader
Ch: Leraar - oom - tante - tante - opa - moeder
Ch: Teacher - uncle - aunt - aunt - grandfather - mother
H: Morgh - nooshabe - nan - mahi - berenj - mive
H: Kip - frisdrank - brood - vis - rijst - fruit
H: Chicken - softdrink - bread - fish - rice - fruit
Kh: Ab - ghahve - hamburger - chay - doogh - abmive
Kh: Water - koffie - hamburger - thee - yoghurt - vruchtensap
Kh: Water - coffee - hamburger - tea - yoghurt - fruitjuice
Dl: Keyk - shirini- bastani - shokolat - kabab - jele
Dl: Cake - koekje - ijsje - chocolade - kebab - gelei
Dl: Cake - cookie - icecream - chocolate - kebab - jelly.
.
20.6
A - (Rooshan): Mashin - radio - kafsh - zabtesot
A - (Aanzetten): Auto - radio - schoen - cassetterecorder
A - (To turn on): Car - radio - shoe - cassetterecorder
B - (Abi): Kif - joorab - mashin - fazanavard - khoodkar
B - (Blauw): Tas - sok - auto - astronaut - pen
B - (Blue): Bag - sock - car - astronaut - pen
P - (Dard): Dandan - sar - kamar - goosh - abroo
P - (Pijn): Tand - hoofd - rug - oor - wenkbrauw
P - (Pain): Tooth - head - back - ear - eyebrow
T - (Ta'til): Madrese - ketab - forooshgah - arayeshgah
T - (Sluitingstijd): School - boek - winkel - kapsalon
T - (Closing time): School - book - store - hairsalon
Sh - (Shirin): Pitza - biskuit - keyk - shokolat - bastani
Sh - (Zoet): Pizza - biscuit - cake - chocolade - ijsje
Sh - (Sweet): Pizza - biscuit - cake - chocolate - icecream

20.8
Alef: Ali zabtesot darad.
Ali be moosighi gosh midahad.
Ali ba toop bazi mikonad.
A: Ali heeft een cassetterecorder.
Ali luistert naar muziek.
Ali speelt met een bal.

A: Ali has got a cassetterecorder.
Ali listens to music.
Ali plays with a ball.
.
Be: Mary mashin nadarad.
Mary be otobus be forooshgah miravad.
Otobus dar istgah ast.
B: Mary heeft geen auto.
Mary gaat met de bus naar de winkel.
De bus is bij de halte.
B: Mary has not got a car.
Mary goes by bus to the store.
The bus is at the busstop.
.
.
.
.
.
.
.
.

Pe: Arman komputer darad.
Arman ba komputer bazi mikonad.
Arman arayeshgar ast.
P: Arman heeft een computer.
Arman speelt/werkt met de computer.
Arman is kapper.
P: Arman has got a computer.
Arman works with/plays on the computer.
Arman is a hairdresser.
.
20.9
Man Sina hastam va dar Teh'ran zendegi mikonam.
Pedarbozorg va maderborzorg man dar Chaloos zendegi mikonand.
Anha dar Chaloos vila darand. Vilaye anha bozorg va ziba-ast.
Man tabestanha be Chaloos miravam.
Chand rooz an ja mimanam,
zira dar tabestan madrese ta'til ast.
Vilaye pedarbozorgam kenar darya ast.
Har rooz b'ad az sobhane be darya miravam va shena mikonam.
Man Chaloos ra kheli doost daram,
zira mitavanam dar darya shena konam.
Ik ben Sina en ik woon in Teheran.
Mijn opa en oma wonen in Chaloos (Iran noord bij de zee).
Ze hebben een villa in Chaloos. Hun villa is groot en mooi.
Ik ga 's zomers naar Chaloos.
Ik blijf daar een paar dagen,
omdat in de zomer de scholen dicht zijn.
De villa van mijn opa is bij de zee.
Elke dag na het ontbijt ga ik naar de zee en zwem ik.
Ik hou veel van Chaloos,
want ik kan in zee zwemmen.

I am Sina and I live in Tehran.
My grandfather and grandmother live in Chaloos.
They have a villa in Chaloos, Their villa is big and beautiful.
I go in the summer to Chaloos.
I stay there a couple of days,
because in summer the schools are closed.
The villa of my grandfather is near the sea.
Every day after breakfast I go the sea and swim.
I like Chaloos very much,
because I can swim in the sea.

A:
Aya Sina ba pedarbozorg va maderbozorgash zendegi mikonad?
Na, Sina ba pedarbozorg va maderbozorgash zendegi nemikonad.
Woont Sina bij zijn opa en oma?
Nee, Sina woont niet bij zijn opa en oma.

Does Sina live with his grandparents?
No, Sina does not live with his grandparents.

B:
Sina tabestan koja miravad?
Sina tabestan be Chaloos miravad.
Waar gaat Sina in de zomer heen?
Sina gaat in de zomer naar Chaloos.

Where does Sina do during the summer?
During the summer Sina goes to Chaloos.

P:
U kenar-e darya che kar mikonad?
U kenar-e darya shena mikonad.
Wat doet hij in de zee?
Hij gaat zwemmen in de zee.

What does he do in the sea?
He swims in the sea.

T:
Chera u Chaloos ra doost darad?
U Chaloos ra kheyli doost darad
zira u mitavanad dar darya shena konad.
Waarom houdt hij van Chaloos?
Hij houdt van Chaloos
omdat hij in de zee kan zwemmen.

Why does he like Chaloos?
I likes Chaloos
because he can swim in the sea.
.
Sh:
Vilaye pedarbozorg kojast?
Vilaye pedarbozorg dar Chaloos-ast.
Waar is de villa van opa?
De villa van opa is in Chaloos.

Where is the villa of grandfather?
The villa of grandfather is in Chaloos.

EXTRA WOORDEN

Bargashtan Terugkomen To come back
Naghghashi Schilderij Painting
Mojasamesazi Beeldhouwkunst Sculpture
Arayeshgar Kapper Hairdresser
Istgah Halte Busstop
Zira (=Chon ke) Want/omdat Because
Bad az Na After
.
EXTRA WOORDEN (Farsi asan methode 3)
.
Didar Bijeenkomst Meeting
Tahsil Studie Study
Edame dadan Doorgaan To continue
Razi boodan Tevreden zijn To be satisfied
Mayel boodan Wensen To wish
Gharar gozashtan Afpraak maken To make a date
Tartib dadan Arrangeren To arrange
Mandan (Over)blijven To remain
Bargh Electriciteit Electricity
Sakhteman Constructie Construction
Forsat Gelegenheid Opportunity
Edare Kantoor Office
Daftar Bureau Bureau
Shomare telefon Telefoonnummer Telephone number
Neshani Adres Address
.
Khodahafez/khodanegahdar Tot ziens Goodbye
Be omide didar Tot de volgende keer Hope to see you
.
EXTRA GRAMMATICA (farsi asan methode 3)
.
Ham Ook Too
.
Hamkelas Klasgenoot Classmate
Hammadrese Schoolvriend School fellow
Hamkar Collega Colleague
Hamsafer Medereiziger Fellow traveler
Hamkhane Kamergenoot Roommate
Hamsar Echtgenoot Spouse
Hambazi Speelvriendje Playmate

Geen opmerkingen: